Wednesday, November 14, 2007

"Vellai Pookal" (UW Diwali Night)

The translation from Tamil is courtesy of amigo Hari Gopalakrishnan.


VeLLai PookaL ulagam engum malarhavae
May white flowers bloom all over the world

vidiyum Bhoomi amaidhikaaga vidihavae
May this earth see the dawn only for peace

manmel manjal veluchcham vizhuhavae
May the soil be illuminated by yellow light

malarae sombal muRiththu ezhuhavae
May the flower shake off its laziness and bloom

kuzhanthai vizhikattumae
May the child open its eyes...

Thaayin katha kathappil
...in the warmth of its mother

ulagam vidiyattumae
May the world see the light...

piLLayin sirumugha siRippil
..in the child's innocent smile

kaatrin perisaiyil,
In the breeze's great melody,

mazhai paadum paadalgalum,
would even the tunes played by the raindrops..

oru maunam poal inbam tarumooOO?
..be as blissful as silence?

koadi keertanayum,
Would the countless great compositions,

kavi koartha vaarthaigalum,
or even the beautiful words chosen by a poet

thuLi kaNNeer poal arththam tharumo?

..be as meaningful as a single drop of tear?

yengu siru kuzhanthai

Where the little child..

than kaigal neetidumo,
Shall reach out with its hands,

angu thondrayo koLLai nilavae!
May the beautiful moon appear there!

enghu manidha Inam,
Where mankind..

poar oyinthu sayinthidumo,
Shall cease fighting,

angu koovadho veLLai kuyilae?
Won't the white bird sing there?

Composition - AR Rehman
Lyrics Vairamuthu
From Movie Kannathil Muthamittal

No comments: